Kuva: Iltalehden sivuilta.
Ruotsin kirkko oikaisi median kautta levinnyttä väittämää, että Jumalaa alettaisiin kutsua sukupuolineutraalisti pronominilla hen. Ruotsin kirkon ohjekirjasta ja sen perusteluista käy ilmi, että Ruotsin kirkon tarkoitus on kuitenkin ollut muuttaa Jumalanpalveluksen kieltä sukupuolineutraalimmaksi. Ruotsin kirkko korvaa joissakin kohdissa sanat ”Herren” eli ”Herra” ja ”han” eli maskuliininen ”hän” sukupuolineutraalisti sanalla ”Gud” eli ”Jumala”. Taustalla on kaunis ajatus tasa-arvosta ja siitä että Jumalassahan ei ole miestä eikä naista. Ja ajatuksena on purkaa maskuliinisesti dominoivaa kieltä. Minä näen tässä ongelman joka on salakavalasti pujahtanut Ruotsin kirkon sisälle ja olisin näkemässä, että Suomen kirkko joutuu kohtaamaan tämän sukupuolineutraaliin kielenkäyttöön liittyvän suosituksen. Onko sillä nyt niin merkitystä, että poistaa sanan ”Herra” kristillisestä kontekstista? Ainakin asian hahmottamista helpottaa, jos miettii mitä sana ”Herra” pitää sisällään. Suomen ja Ruotsin kielessä sana ”Herra” pitää sisällään määritelmän arvovaltainen ja vaikutusvaltainen. Raamatussa esiintyvä ”Herraa” tarkoittava kreikan kielen sana on ”kyrios” joka on itse asiassa adjektiivi tarkoittaen sellaista jolla on valtaa tai auktoriteettia. Substantiivina sanan merkitys on ’herra, hallitsija’. ”Kyrios” esiintyy Septuagintassa (Heprean kielen vanhan testamentin Kreikankielinen käännös) yli 9000 kertaa ja UT:ssa yli 700 kertaa. ”Kyrios” esiintyy UT:ssa mm. seuraavilla merkityksillä
Hätkähdin Juudan kirjettä lukiessa, kuinka läheltä kirje viiltää tätä keskustelua "Herrasta". Kirjeen kirjoittaja ryhtyy puolustamaan uskoa ja kehoittaa lukijoitaan kilvoittelemaan uskonsa puolesta. Sillä heidän keskuuteen pujahtaneet opettajat
Jumalan sana on ihmeellinen, pidetään kiinni perusasioista. Kirjoittaja: Jani Rantonen, aviomies, kolmen lapsen isä, seurakunta-aktiivi, autokouluopettaja. |
BloginKirjoittaja on aviomies, kolmen lapsen isä, autokouluopettaja ja seurakuntamme aktiivi. Arkisto
May 2018
Kategoria |